miércoles, noviembre 28, 2007

Des-aparecidos



Lanzamiento de Antología Des-aparecidos en Quilpué

lunes, noviembre 26, 2007

Luz rabiosa


Lanzamiento del libro "Luz rabiosa", del poeta chileno Rafaél Rubio.
Viernes 30 de noviembre de 2007, 19:30 hrs. Observatorio de Lastarria, Villavicencio 395.

domingo, noviembre 18, 2007

NIEVE

- Poesía -

Leo Lobos





"el arte tiene valor por que nos tira de aquí"
Bernardo Soares

"la poesía consagra el instante y convierte el transcurrir histórico en arquetipo,

una tentativa del verbo por encarnar en vida"
Octavio Paz

"cuando soñamos que soñamos, está próximo el despertar"
Novalis

"la poesía es conocimiento, salvación, poder, abandono"
Octavio Paz





Nieve



"nieva y en la ciudad
todos quisieran cambiar de nombre
"
Jorge Teillier



Oh las palabras
El viento
El rocío
El agua
La tormenta

Oh las palabras
Aire
movimiento
Sueños de concreto armado
Vuelo mental
Electricidad
Materia
Pudridero

Oh las palabras
Trazos esféricos en tinta negra
Mapas y rutas astrales coloreados de nuevo
Galaxias sin más
Soledad
Y tormenta

Oh las palabras
El arte
El aliento
El alma de las cosas
Lo que es
Lo que será
Oscuridad y pura tormenta

Oh las palabras
Recuerdo
y
Olvido
Olvido y
Tormenta

Oh las palabras
Ser y hacer
Y solo tormenta

Oh las palabras
Ocaso
Traición
Y la más clara
Y absoluta tormenta


¿Cuáles son las palabras
Que la nieve oculta con sus cuerpos en el alba?





"La guerra que ayer era de otros esta hoy en todas partes"
Gigia Talarico




Nieve - uno
Para ver Nieve en la noche
Debes cerrar tus ojos
En su transparencia
Radiante
Verás entonces
Con los ojos cerrados
Una
Vez más
Nieve dentro de ti





Los vagabundos del karma
El cielo es blanco como el suelo blanco
Ciegos e invisibles vamos
En esta marcha

Para no olvidar en nosotros
El recuerdo de nosotros que se borra insistente

¿cambiará esta luna?






¿Dónde?
En el lugar donde la muerte perderá la vida
el hielo del infierno quema

Tenues olas de aire
Blancos acantilados
Desde el confín extremo
azules y minúsculos cristales de hielo
soplados por el viento






Starting-gate
A Carson Smith McCullers (1917-1967)

Aquí estoy en la puerta de salida
Ni caballo
Ni caballero
Leyendo un libro de un tiempo
Al cual no tendrás acceso
El corazón es un cazador solitario
Que nada en el acuario
De la imaginación
Un solitario reflejo a plena luz

Seré el último en saltar
A la pista
En esta carrera
En donde todos quieren llegar
En primer
Lugar

Sabes

Me consuelo mirando a los pájaros
que se perderán como todo en la niebla
de una tarde cualquiera



En Campinas, Sâo Paulo, Brasil Marzo de 2006.





"un poeta nunca es un manojo de accidentes e incoherencias que se sienta a desayunar. Ha renacido como una idea; algo deliberado completo"
Yeats

"las redes de pescar palabras están hechas de palabras"
Octavio Paz





Turbinauta
Un estallido
Intermitente y pasajero
De
Fragmentos
Luminosos
En
Mitad del día
En cualquier
Lugar


Turbinauta: del anticuado término inglés jet-setter.




"la estrella se revela por medio de la lengua francamente"
Carlos Germán Belli




Un pintor primitivo culto
Oh este corazón que duro se torna
Cuando te dan de improviso la espalda

La soledad es un claro espejo
Mas dibujo, rayo, ensucio y pinto sin pensar
Sin decir
Como la sombra del hielo
Sobre la nieve




"veo al mundo como una humana, salvaje e inanimada naturaleza;

estoy entre ellos pero no soy de ellos"
T. S. Elliot




Cuando tú ya no eres tú
Salgo de mí




"voy a participar del movimiento de las constelaciones"
José Kozer




Palabras finales sobre NIEVE



Nieve es una serie de poemas escritos en Santiago de Chile entre mayo y agosto de 2006, más un texto que vio la luz en la ciudad de Campinas, Sâo Paulo - Brasil en el ya muy lejano marzo de 2006.

Estos poemas son un homenaje a la memoria de los jóvenes conscriptos muertos en la zona del volcán Antuco, en Chile el año 2005. Sea este homenaje también un saludo afectuoso a sus familias y amigos cercanos.

El poeta, como nos dice Joseph Brodsky, sabe siempre que aquello que comúnmente llamamos la voz de la musa es en realidad un mandato de la lengua, sabe que no es la lengua la que le sirve de instrumento, sino que él es el medio del que la lengua se sirve para prolongar su existencia. Son las palabras espejos mágicos donde se abocan todas las imágenes del mundo, cuando es autentica nos transporta a los tiempos en que era canto. Porque el poeta, además de ser artesano creador, ha sido bate, es decir, oráculo, augur, profeta.

sábado, noviembre 03, 2007

Radiohead



((Escuchar Creep))

Versión de Allan Lomas


Creep
Por Allan Lomas


No soy capaz de mirarte a los ojos. Tendido sobre mi banco y con la cabeza enterrada en brazos cruzados, te observo oculto por el pequeño espacio que se forma entre la mesa y mi brazo izquierdo, saboreando al límite todos esos coloridos detalles que no puedo costear con simples miradas al pasar o abusando del rabillo del ojo.

No puedo tenerte, lo sé, pero me estoy muriendo en el trance. No puedo tenerte, pero aún así te amo como si me amaras y te extraño como si me hubieses dejado por otro; te lloro como si hubieses muerto y me retuerzo por dentro como si me fueses infiel. Es en verdad monstruoso de pensar y doloroso saber, pero es claro que jamás volveré a estar tan vivo. Todo lo que me espera de aquí en adelante será cada vez menos aventura y más estrategia; menos disparos y más carga; más poesía y menos besos.

Suena la campana. Tú te pones de pié y flotas entre los pupitres en dirección al patio. Al igual que tu aroma al pasar junto a mi banco, gradualmente me decoloro y desvanezco. Al igual que el golpe suave de tu cadera en mi codo al pasar junto a mi banco, en pocos segundos no queda más de mi que mi nombre, ni más del tacto glorioso que la insípida palabra que lo dice.

Te veo abrazar a otro y siento terror al pensar que algún día moriré. Algún día nadie sabrá quién fui, quién fuiste ni quién fue él. Desapareceremos de la misma forma en que desaparece el olor de tus cabellos o la firmeza de tus caderas y tu nunca sabrás que te amé más de lo que ningún hombre ha amado a una mujer. Porque soy extraño y débil. Porque no pertenezco a este lugar.

Porque no soy capaz de mirarte a los ojos, sé que moriré sin haber vivido.

Y no lo puedo soportar.


When you were here before,
Couldn't look you in the eye
You're just like an angel,
Your skin makes me cry

You float like a feather
In a beautiful world
I wish I was special
You're so fuckin' special

But I'm a creep,
I'm a weirdo
What the hell am I doin' here?
I don't belong here

I don't care if it hurts,
I wanna have control
I want a perfect body
I want a perfect soul

I want you to notice
when I'm not around
You're so fuckin' special
I wish I was special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doin' here?
I don't belong here, ohhhh, ohhhh

She's running out again
She's running out
She run run run run...
run...

Whatever makes you happy
Whatever you want
You're fuckin' special
I wish I was special

But I'm a creep,
I'm a weirdo
What the hell am I doin' here?
I don't belong here

I don't belong here...



Johnnny Cash






Exclusivo-En version de Allan Lomas





Leonard Cohen



Versiones de Diego Alfaro Palma

Yo soy tu hombre

Si quieres un amante
Haré lo que me pidas
Si quieres otro tipo de amor
Usaré una máscara por ti
Si quieres un compañero
Toma mi mano
O si me quieres matar de ira
Aquí estoy
Yo soy tu hombre

Si quieres un boxeador
Daré un paso dentro del ring por ti
Y si quieres un doctor
Examinaré cada centímetro de ti
Si quieres un chofer
Súbete
O si quieres llevarme por ahí
Tú sabes que puedes
Yo soy tu hombre

Ah, la luna está tan brillante
Las cadenas tan apretadas
La bestia no querrá ir a dormir
He corrido a través de estas promesas hacia ti
Aquellas que hice y que no podría mantener
Ah, pero un hombre nunca tiene a una mujer de vuelta
Y menos suplicándole a sus rodillas
O me he arrastrado hacia ti
Y he caído a tus pies
Y he aullado a tu belleza
Como un perro en el fuego
Y me he clavado a tu corazón
Y he llorado a tus sábanas
Y he dicho por favor, por favor
Yo soy tu hombre

Y si debes descansar
Un momento en el camino
Yo conduciré por ti
Y si quieres andar la calle a solas
Yo desapareceré por ti
Y si quieres un padre para tu hijo
O sólo quieres caminar conmigo un rato
A través de la arena
Yo soy tu hombre

Si quieres un amante
Haré cualquier cosa que me pidas
Si quieres otro tipo de amor
Usaré una máscara por ti



I’m Your Man

If you want a lover
I'll do anything you ask me to
And if you want another kind of love
I'll wear a mask for you
If you want a partner
Take my hand
Or if you want to strike me down in anger
Here I stand
I'm your man

If you want a boxer
I will step into the ring for you
And if you want a doctor
I'll examine every inch of you
If you want a driver
Climb inside
Or if you want to take me for a ride
You know you can
I'm your man

Ah, the moon's too bright
The chain's too tight
The beast won't go to sleep
I've been running through these promises to you
That I made and I could not keep
Ah but a man never got a woman back
Not by begging on his knees
Or I'd crawl to you baby
And I'd fall at your feet
And I'd howl at your beauty
Like a dog in heat
And I'd claw at your heart
And I'd tear at your sheet
I'd say please, please
I'm your man

And if you've got to sleep
A moment on the road
I will steer for you
And if you want to work the street alone
I'll disappear for you
If you want a father for your child
Or only want to walk with me a while
Across the sand
I'm your man

If you want a lover
I'll do anything you ask me to
And if you want another kind of love
I'll wear a mask for you

























Chelsea Hotel #2

Te recuerdo bien
en el Chelsea Hotel,
Hablabas tan ruda y tan dulce
[esto es complicado de traducir….] sobre una cama deshecha,
mientras las limosinas esperaban en la calle.
Estas fueron las razones y ese fue New York,
Corríamos por el dinero y la carne.
Y eso fue llamado amor por los trabajadores en canciones
Y aún es probable que por estas hayan desaparecido.

Ah, pero tu te marchaste, no lo hiciste muchacha?
Tú sólo volteabas la espalda hacia el público
Te escapaste y nunca más volví escucharte decir,
Te necesito, no te necesito
Te necesito, no te necesito
Y todo eso murmurando alrededor.

Te recuerdo bien en el Chelsea Hotel
Eras famosa, tu corazón era una leyenda.
Nuevamente me dijiste que preferías a los hombres guapos
Pero que por mi podías hacer una excepción
Y apretando tu brazo por los que como nosotros
son oprimidos por figuras de la belleza,
solucionándolo por ti misma, dijiste “Bueno, no importa,
somos feos pero tenemos la música.”

Y entonces te marchaste, no lo hiciste muchacha...?

No quiero sugerir que te amé bien
No puedo contener la canción de cada caído petirrojo.
Te recuerdo bien en el Chelsea Hotel,
Eso es todo, incluso no pienso en ti lo suficiente.











Chelsea Hotel #2

I remember you
well in the Chelsea Hotel,
you were talking so brave and so sweet,
giving me head on the unmade bed,
while the limousines wait in the street.
Those were the reasons and that was New York,
we were running for the money and the flesh.
And that was called love for the workers in song
probably still is for those of them left.

Ah but you got away, didn't you babe,
you just turned your back on the crowd,
you got away, I never once heard you say,
I need you, I don't need you,
I need you, I don't need you
and all of that jiving around.

I remember you well in the Chelsea Hotel
you were famous, your heart was a legend.
You told me again you preferred handsome men
but for me you would make an exception.
And clenching your fist for the ones like us
who are oppressed by the figures of beauty,
you fixed yourself, you said, "Well never mind,
we are ugly but we have the music."

And then you got away, didn't you babe...

I don't mean to suggest that I loved you the best,
I can't keep track of each fallen robin.
I remember you well in the Chelsea Hotel,
that's all, I don't even think of you that often.












Suzanne

Suzanne te baja de su lugar junto al río
Puedes oír los botes pasar
Y puedes pasar la noche junto a ella
A sabiendas que está medio loca
Pero es porque quiere que estés ahí
Y ella toma tu té y las naranjas
Todo esto venido desde China
Y justo cuando quieres hacerle entender
Que no tienes amor que darle
Ella te sube sobre la línea que dibujan sus olas
Y deja el río respondiendo
Que tú siempre has sido su amante
Y tú quieres viajar con ella
Y tú quieres viajar ciego
Y tu sabes que ella confiará en ti
Por que has tocado su cuerpo perfecto con tu mente.

Y Jesús fue un marinero
Cuando caminó sobre el agua
Y pasó un largo tiempo observando
Desde su solitario mástil de madera
Y cuando él supo con seguridad
Sólo los ahogados pudieron verlo
Él dijo “Todos los hombres serán marineros
Entonces hasta el mar se librará de ellos”
Pero él en si mismo estaba quebrado
Y brevemente el cielo podría abrirse
Desamparado, casi humano
El se hundió bajo tu sabiduría como una piedra
Y tú quieres viajar con él
Y tú piensas que probablemente confiarías en él
Porque ha tocado tu perfecto cuerpo con su mente.

Ahora Suzanne toma tu mano
Y te guía hacia el río
Ella viste harapos y plumas
De los contadores del Ejército de Salvación
Y el sol pobre cae como miel
Sobre nuestra señora de la bahía [del puerto]
Y ella te muestra hacia donde debes mirar
Entre la basura y las flores
Hay héroes en las algas
Hay niños en la mañana
Ellos se están asomando por amor
Y se asomarán de esta manera por siempre
Mientras Suzanne sujetaba el espejo
Y tú quieres viajar con ella
Y tú quieres viajar ciego
Y tú sabes que puedes confiar en ella
Porque ha tocado tu cuerpo perfecto con su mente.





Suzanne

Suzanne takes you down to her place near the river
You can hear the boats go by
You can spend the night beside her
And you know that she's half crazy
But that's why you want to be there
And she feeds you tea and oranges
That come all the way from China
And just when you mean to tell her
That you have no love to give her
Then she gets you on her wavelength
And she lets the river answer
That you've always been her lover
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that she will trust you
For you've touched her perfect body with your mind.

And Jesus was a sailor
When he walked upon the water
And he spent a long time watching
From his lonely wooden tower
And when he knew for certain
Only drowning men could see him
He said "All men will be sailors then
Until the sea shall free them"
But he himself was broken
Long before the sky would open
Forsaken, almost human
He sank beneath your wisdom like a stone
And you want to travel with him
And you want to travel blind
And you think maybe you'll trust him
For he's touched your perfect body with his mind.

Now Suzanne takes your hand
And she leads you to the river
She is wearing rags and feathers
From Salvation Army counters
And the sun pours down like honey
On our lady of the harbour
And she shows you where to look
Among the garbage and the flowers
There are heroes in the seaweed
There are children in the morning
They are leaning out for love
And they will lean that way forever
While Suzanne holds the mirror
And you want to travel with her
And you want to travel blind
And you know that you can trust her
For she's touched your perfect body with her mind.

viernes, noviembre 02, 2007

Poesía y Rock


Lectura de poesía y Rock.
Lugar: Concha y Toro # 32. Santiago. Metro República ( sector Barrio Brasil)
Leerán: Federico Eisner, Carlos Soto Román, Marcela Saldaño, Oscar Saavedra, Roberto Contreras, Andrea Ocampo, Guido Arroyo, Nicolás Cornejo, Simón Villalobos, Gustavo Barrera y Nicolás Said.