jueves, mayo 31, 2007

40 años de Sargento Pimienta


40 años de Sgt. Pepper's

Lunes 4 de junio

16:30

UDD
Universidad del Desarollo

San Carlos de Apoquindo




El Circo del Señor Kite los invita cordialmente a celebrar los cuarenta años del disco más influyente de la historia del rock.

A partir de las 16:30 haremos un viaje mí stico al corazón de los '60,
en donde sondearemos los acordes en busca del genio musical
de The Beatles

En una mesa de conversación abierta se discutiran temas
musicales, literarios e históricos en compañía
del registro audiovisual
más significativo de la banda.


lunes, mayo 28, 2007

De Ocio y Cielo

“El Observatorio de Lastarria” y Leonidas Emilfork T., director del Instituto de Arte PUCV, tienen el agrado de invitar a usted al lanzamiento del libro de poesía del Sr. Virgilio Rodríguez Severín “ De Ocio y Cielo”, de la Editorial Beuvedrais que se realizará el día Viernes 1 de Junio de 2007, a las 19:30 hrs. Presentarán el libro Adriana Valdés y Cristóbal Joannon. Habrá un brindis de honor.
Villavicencio 395, esquina José Victorino Lastarria. Metro Universidad Católica / Estacionamientos en Santa Lucía y en Monjitas 330 (también con acceso por Merced).

domingo, mayo 13, 2007

Mayo y la vida nueva

(Fotografía de Flavia Garaventa)


Usted no debería pensarlo demasiado. No sufrimos de congestión y ni siquiera poseemos paraderos. Avenida Poesía está dedicada a los transeúntes anónimos, a aquellos que disfrutan las tardes de invierno rodeando árboles y palabras.
Si antes fue Canadá, hoy es el turno de Brasil y Suiza…ya quisiera esta fusión Stephan Zweig. Por su parte
Leo Lobos nos presenta un adelanto de su obra Via Regia y una traducción de Tanussi Cardoso, un poeta que esperamos sea comentario obligado en pasillos y balcones. Desde suiza nos presenta un panorama de su escritura Beat Sterchi promocionando su visita en estos días a nuestro territorio.

Y para que no se derritan junto a sus estufas los invitamos a las conferencias de
Beat Strerchi, el ciclo de cine en el Cep, a leer la revista Antítesis y a pararse frente a la exposición de Leo Lobos.

Cine en el CEP


Después de las buenas Conversaciones entre amigos, iniciamos nuestro ciclo "Cine de Cámara".

Cine de cámara es hablar de las bondades del pequeño canvas, de la simplicidad, de la concentración en unos pocos personajes y una cierta limitación espacial y temporal (unos pocos lugares, uno pocos espacios), como el sonido limpio de un buen cuartero de cuerdas. Probar si less is more tiene o no vigencia, importancia o poesía. Creemos que estas películas tienen vigencia, importancia y poesía.

El programa es el siguiente:

16 de mayo
La habitación del hijo / de Nanni Moretti
comenta Sebastián Lelio

23 de mayo
Grupo de familia / de Luchino Visconti
comenta Pedro Gandolfo

30 de mayo
Cuento de verano / de Eric Rohmer
comenta Ernesto Ayala

6 de junio
¿Dónde está la casa de mi amigo? / de Abbas Kiarostami
comenta Javier Correa


Las películas comienzan a las 19:00 horas.

Después de ver la película, nuestro invitado hace un comentario de unos 15 a 20 minutos y a continuación se abre una conversación con el público. Por favor: preguntas bien articuladas y breves, porque así se agiliza la conversación.

Posiblemente terminemos alrededor de las 22:00 horas; entonces no habrá pan y vino, pero podríamos seguir conversando en el Lomits.

Monseñor Sótero Sanz 162 - Providencia - Santiago de Chile

Teléfono: 328 2400 - Fax 328 2440



sábado, mayo 12, 2007

Encuentro con el escritor Beat Sterchi

Encuentro con el escritor

Beat Sterchi (Suiza)


Lecturas de fragmentos de sus trabajos


Jueves 17 de mayo

17:00 horas

El Observatorio de Lastarria
(Lastarria esquina Villavicencio, Santiago)


Entrada Liberada


Embajada de Suiza



Beat Sterchi – un escritor suizo
se presentará

el día miércoles 16 de mayo 2007, a las 19:30 hrs

en el Goethe-Institut Santiago
Calle Esmeralda 650
Beat Sterchi es un conocido escritor de Suiza y estará en Santiago para una lectura.
Organiza: la Embajada de Suiza en colaboración con el Goethe-Institut

Beat Sterchi




Del libro: Auch sonntags etwas Kleines

Traducción de Ewald Rüfli, 2007

PONER ORDEN

Bueno, ¡ahora vamos a poner un poco de orden aquí! A partir de
ahora la ropa a la silla, los zapatos delante de la puerta y
todos los juguetes al baúl!. A partir de ahora los libros
ilustrados a la estantería, la ropa sucia a la lavadora, la
chaqueta al armario, los vasos a la cocina, los platos al fregadero
y el sombrero al perchero. A partir de ahora las muñecas
a su cesta, la escoba al rincón, las manos en la mesa, la
camisa dentro de los pantalones, la basura a la bolsa y la
bolsa delante de la casa. A partir de ahora las bicicletas
también al sótano, el perro atado a la cadena, el coche al garaje.
Las hojas caídas al compostaje, las botellas vacías al
reciclaje. !Ahora vamos a poner un poco de orden! Ahora cada
cosa en su sitio y un sitio para cada cosa. A partir de ahora
las plantas y los árboles tendrán agua, los gatos vagabundos
nuevos amos, los sin techo un piso, los exiliados una patria.
A partir e ahora los soldados vuelven a casa. A partir de ahora
los analfabetos van a clase, los hambrientos a la cocina,
los enfermos a cuidados intensivos. Los debiles al club deportivo,
los gordos a trabajar. A partir de ahora los sensatos al
poder. Los necesitados a casa del ministro de hacienda, los
fanfarrones a tierra, los perezosos al aire libre, a partir de
ahora los estafadores ante los tribunales, los zánganos a sus
obligaciones, los deslumbradores a la oscuridad y los que están
en la sombra a la luz.



LAGO

El lago está a los pies de las urbanizaciones bien situadas.
De un acceso libre al lago disfruta todavía el doctor Hunziker.
Entre sus clientes el psiquiatra Hunziker da la prioridad
a otros que también tienen acceso libre al lago. Por una sesión
de terapia de cincuenta minutos, Hunziker cobra como consejero
matrimonial y de pareja 270 francos. De eso sólo recibe
150 francos del seguro de enfermedad. EI resto lo pagan de su
bolsillo los ribereños.
De ningún acceso libre al lago disfruta una solicitante de
asilo latinoamericana en busca ilegal de trabajo. Encuentra
trabajo en una empresa de limpieza que limpia por la noche
despachos y consultorios médicos. La solicitante de asilo latinoamericana
y trabajadora ilegal limpia el consultorio del
doctor Hunziker. Ella gana ocho francos por hora.
Los domingos a ella le gusta pasearse durante una hora por la
orilla del lago para tomar el aire.



LA AVERIA

Un maestro de obras español vivía con su familia tierra adentro,
lejos de una pequeña ciudad costera. La región era tan
solitaria y despoblada que en su camino al trabajo se cruzaba
raras veces con otro coche. Sin embargo se encontraba casi a
diario con un ciclista.
Siempre era el mismo ciclista. Era un viejo gruñón. Un trabajador
agrícola o un hortelano camino a un campo lejano. Siempre
iba en su bicicleta casi encorvado sobre el manillar para
protegerse del sol abrasador, del viento o de la IIuvia.
Hacía ya mucho tiempo que el maestro de obras había tomado la
costumbre de saludar al viejo con una inclinación de la cabeza
o con la mano brevemente levantada del volante, cuando un día,
camino a la ciudad, tuvo una avería con su coche. EI caso era
que se le había olvidado repostar a tiempo. Se encaminó a la
gasolinera mas cercana y, como todas las mañanas, se encontró
con el viejo en su bicicleta.
'Buenos días', le saludó ligeramente molesto el maestro de
obras. 'Se me acabó la gasolina.' Y antes de que pudiera preguntar
si podría quizas prestarle brevemente la bicicleta, el
viejo dijo: 'Qué bien que por fin pueda hablarle. ?Usted realmente
no se ha dado cuenta durante estos largos años que no
tengo ni la más mínima gana de intercambiar con usted unos saludos
matinales superfluos?'
Dicho esto, el viejo subió otra vez a su bicicleta y se fue
sin decir ni una palabra más.



Encuentro

"Si", díjo él, “es un perro joven.”
“¿Es el perro de usted?”
“Sí, es mi perro.”
“Und perro hermoso.“
Despues se instaló otra vez el silencio en la escalera.




Beat Sterchi emigró a Canadá en 1970 y estudió Filología
Inglesa en la ciudad de Vancouver. Luego enseñó ingles por dos
años en Honduras mientras estudiaba español. A continuación
estudió en Montreal y allí, mientras enseñaba alemán en el
Goethe-Institut, empezó a escribir novelas. Luego de haber
publicado “Blösch”, se quedó viviendo durante casi una década
en España.
Hoy vive como autor libre en Berna y se ha dedicado a escribir
prosa, reportajes, columnas, radioteatro y obras para el
teatro. Junto a los acordeonistas Adi Blue y en colaboración
con el grupo de escritores “Bern ist überall” (Berna está en
todas partes), organiza lecturas de su obra y también de la
obra de Jeremias Gotthelf, a la que transforma levemente. Ha
obtenido numerosos premios y becas. Desde hace 2006 trabaja
como profesor en el recién creado Instituto Suizo de
Literatura en Biel.
http://beatsterchi.ch/



Leo Lobos


VIA REGIA

POESÍA
2006

Santiago
CHILE


“Sin emoción no se produce transformación alguna
de tinieblas en la luz y de la inercia en movimiento”

C.G. Jung

“El miedo inventa nombres para distraerse”
Elías Canetti

“La lealtad tiene un corazón tranquilo”
William Shakespeare


Never More

Nunca más el agua.
Nunca más la sal.
Nunca más la luna.
Nunca más el mar.
Nunca más linterna.
Nunca más oscuridad.
Nunca más el aguacero.
Nunca más la soledad.



En bus por la serpenteante Norman Mayley Boulevard

Acá dicen que a todas luces el progreso no alcanza
que aún no llega del todo

En los años sesenta todos
llegaron aquí
a fumar libremente
a amarse y vagabundear desnudos
mirando
las aguas
que
reflejan
el cielo
sobre la blanca arena de Long Bay Beach.







“La opción para cada uno de nosotros es de siempre ir adelante
o de ser empujado; no podemos permanecer estáticos en un universo
que es dinámico”

Jawaharlal Nehru






El anarca sentimental

Autodidacta de oído
un constructor de sí mismo
que se aleja de la soledad de las letras
hacia la compañía de poetas y pintores

colecciona manuscritos y primeras ediciones
dibujos y melodías
discos de jazz
sepias fotografías
la inteligencia y la emoción son las fuerzas que lo habitan

Vinicius de Moraes
Frank Sinatra
Boris Vian
Joao Gilberto
Tom Jobim
Chet Baker
y el sonido de Miles empozándose en el alma

Somos una leyenda entre los pájaros







“de mis soledades vengo
a mis soledad voy”

Góngora

“La memoria se cumple
se realiza, como olvido:
es el pasado que somos
ahora, no el que recordamos”

Hugo Mújica







¿Qué haríamos sin ti?

La falta
el abismo que nos separa

el agua del amor
que nos quema
el sol
frente al espectáculo incesante de las olas




Música para una película muda

Jazz
y el sol
perdiéndose
entre colores anaranjados y la tenue e inmóvil
Cordillera de la costa




Otras voces, otros ámbitos

“La razón es a la imaginación como el cuerpo al espíritu”
Armando Uribe

“El azul a nacido de mis venas.
Una colmena vivirá en mis hijos”

Pablo Neruda

“Otras voces, otros ámbitos”
Truman Capote



Esos años que con tierno
amor
hicieron
esa vida
que los ojos miran

el tiempo infalible
nos lleva al
invierno
Nieve vuelvo a leerte
en el estío

Cuando veo
altos
árboles vestidos
de blanco
a pleno sol
a contra
luz
este
verano.

Salvo a selectas
estrellas
a nadie
hablo en
estos
días
implacables
mi verso mujer a ti
se aferra
contra la muerte







“This poet lies;
Such heavenly touches
ne`er touched earthly faces”

William Shakespeare






El cielo sabe
algo de nuestra
gracia
“poeta mentiroso”
tus papeles
serán motivo
de constante
burla
mas
tu verso
permanecerá

Sabio y maduro ocaso
una bella
mujer
cual árbol
da frutos
en medio
de una cruenta guerra
entre
día y noche
el tiempo llevara sus hojas

Luces con propia llama
tu luz sin vergüenza
hija de las flores
cuando pregunten
¿Cómo? dirás
¿Dónde?
ardientes veranos
quemaran los campos

Serás joven
aunque seas viejo
tu sangre tibia
dirá
hermosura
ardiendo tiernamente
en la materna
hondura
¿Serás flor?



Esencia
nevada belleza entre cristales
del jardín sitiado
hermosura
que
huyes
vive
quimera
sustancia
mi alegría

Con garras de león
devora el tiempo
muestra tus
dientes de
leona feroz
alegra
y entristece mi
vieja pluma

A 150 mil soles
de distancia
en errante
órbita celeste
invención
es
lejanía

Realidad que a la
Realidad cautiva
atrapas en
oscuras
redes
en esta época del año
¿Qué? ¿Dónde?
Cuanto en mí eres tú

¿Por qué escribo sobre ti?
Eres el argumento de
cada uno de estos días pues
eres
nueva e invariable
invención
palabra y espejismo
variación
y ornamento







“Fair, kind, and true”
William Shakespeare







De un polo a otro
sobre el hielo que se desprende en alabanza
canciones congeladas y olvidadas
en un constante
eterno

He ganado el tiempo
que te corresponde
a los mil vientos
mis velas
infladas
soportaron
errores y faltas
acumula pruebas en mi contra
la virtud y el oro
de todo
tu amor




Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) es poeta, ensayista, traductor y artista visual. Ha publicado 12 libros de poemas, entre los que se destacan su primer poemario Cartas de más abajo de 1992 editado por la Facultad de Artes de la Universidad de Chile y Arrayán editores, + poesía de 1995 súper yo editores, ángeles eléctricos de 1997 edición Opera prima, Camino a Copa de Oro de 1998 ediciones Pazific Zunami y la selección antológica de poesía Turbosílabas del año 2003 ediciones gato de papel que reúne sus escritos desde 1986 hasta el 2003. Como co-editor, junto al artista visual Rafael Insunza, publicó el libro homenaje al poeta chileno Pablo Neruda: Diez máskaras y un kapitán el año 1998, un homenaje al poeta universal de los artistas visuales Rafael Insunza, Jorge Cerezo, Rafael Gumucio, Sergio Amira y Claudio Correa con el patrocinio de la Fundación Pablo Neruda y la Universidad de Chile. Como ilustrador y traductor, desde el portugués, publico los libros Caminantes (2003) y FLUXUS (2005) ediciones gato de papel en Santiago de Chile y San Pablo, Brasil. Ha sido invitado a publicar y leer sus poemas, ensayos y traducciones en medios culturales de numerosos países y ha sido traducido al inglés, portugués, francés y alemán. En la actualidad es corresponsal de la Revista Agulha editada en las ciudades de Fortaleza y San Pablo, por los poetas brasileños Floriano Martins y Claudio Willer. Es colaborador permanente de la revista La Siega editada en España con el auspicio de la Universidad de Barcelona. Es colaborador de la Revista Archipiélago editada por el escritor Carlos Véjar y el patrocinio de la Universidad Autónoma de México y la UNESCO. Leo Lobos cuenta en la actualidad con un Portal del Escritor en la revista norteamericana de arte La Lupe, proyecto editado en Miami, Estados Unidos bajo la dirección de arte de la poeta venezolana Milagro Haack. Es co-editor de las revista electrónicas Le chat qui pêche y 5 poemas junto al poeta chileno Francisco Véjar, donde han publicado ensayos y poemas de destacados artistas y escritores hispanoamericanos. Por mencionar algunos de ellos a Nicanor Parra, Armando Uribe, Jorge Teillier, Hugo Mújica, Andrés Neuman, Armando Roa Vial, Enrique Lafourcade, Sergio Ojeda, Raúl Zurita, Pavella Coppolla entre otros muchos autores vivos y muertos.

Leo Lobos es uno de los gestores de la presentación en las Naciones Unidas del proyecto Premio Joven de la Paz en el marco de las actividades de la última cumbre del milenio celebrada en la ciudad de Nueva York el año 1999, tal iniciativa pretende dignificar y reconocer el papel de los jóvenes lideres en pro del desarrollo humano. Leo Lobos fue galardonado con la beca UNESCO-Aschberg de literatura el año 2002. Realizó una residencia creativa en el Centre de Arte de Marnay Art Center CAMAC en la ciudad de Marnay-sur-Seine, Francia el año 2002-2003, además de Co-fundador y colaborador del proyecto de educación, residencia de artistas y sala de exposiciones Jardim das Artes en la ciudad de Cerquilho en el estado de San Pablo, Brasil los años 2004-2006 junto a la poeta Cristiane Grando y el arquitecto brasileño Jorge Bercht. En la actualidad vive y trabaja en Puente Alto, Santiago de Chile.

Puente Alto - Chile
Marzo de 2007

Tanussi Cardoso


fiat lux
(hágase la luz)




Tanussi Cardoso

-Poesía-



Traducción, selección y notas
Leo Lobos








¿Para dónde estamos yendo?
Estamos yendo siempre para casa.

Raduan Nassar





Del aprendizaje del aire

imaginemos el aire suelto en la atmósfera
el aire inexistente a la luz de los ojos
imaginemos el aire sin sentirlo
sin el sofocante olor de las abejas
el aire sin cortes sin fronteras
el aire sin el cielo
el aire del olvido
imaginémoslo fotografiado
fantasma sin textura
moldura inerte
cuadro de sugestiones y apariencias
imaginemos el aire
paisaje blanco sin el poema
vacuo impregnado de Dios
el aire que sólo los ciegos ven
el aire el silencio de Bach

imaginemos el amor
así



De la poesía

el canto de los pájaros
a la procura del viento
no

la promesa del amor
en las caras de la luna
no

el miedo del mundo
sobre el muro
no

el malabarista
en la cuerda floja
no

el ojo del tigre
exacto certero
preciso

el ojo del tigre




Sobre el oficio

escribir

dejarse ir
a un pantano que no
se conoce
fondo ni gusto

di/lu/ir/se

la piel secar al sol
uñas y dientes

a/bis/mar/se

espanto y
peligro de caída

entregarse al
terremoto que viene
de sí mismo

de/sis/tir/se

no resistir
el abandono
de los cabellos

di/sol/VER-SE



Invitación

ellos llegan

ríos caminos carreteras
soles lunas cabalgatas
jornadas diarias
rezos velas fotos
cartas de amor
nostalgias
jardines repletos
primaveras
frutas perros

ellos llegan

mis muertos
nunca
se apartan



óvulo II

con cada poema
que se hace
se aleja a la muerte
hasta la mañana
de un nuevo
poema





“silencio antes de nacer, silencio
después de la muerte, la vida es puro ruido
entre dos silencios insondables”


Isabel Allende






Sobre el nombre de las cosas
Para Luiz Ruffato

I

por que todos los misterios son santos
no nombraremos el nombre de las
cosas.
aún que los desiertos florezcan
y el caos de las lluvias nos transborden,
de ellos, la sangre
no diremos.



IV

cuando caminábamos
en la arena,
nombres no había.
había el mar sin nombre,
el cielo, las frutas,
las huellas de los pájaros
y el sueño sin nombre había.
todo era simple.
simples seres humanos
sin nombrar.



VI

¿quién nos lleva en los hombros?
¿quién nos bebe la lengua?
¿a quién decir, quiero?
¿a quién decir, preciso?
¿a quién decir, inocentes?



VIII

vivimos dentro de nosotros.
extranjeros.
recorremos carreteras,
calles, ciudades. desnudos y
extranjeros.
cada sonrisa, cada
abrazo, extranjeros.
nuestros mares y navíos,
extranjeros.



XI

es que
los nombres no dichos se esquivan
y el Verbo
que era barro
se hace
aire.



fiat lux
para Cristina da Costa Pereira

el tiempo
viene de los pies y de las manos y del agua y de los vientos
y de la tierra
y del fruto del vientre de las madres
viene de los árboles
de la paz que brilla en su cáscara
nace de la pureza de la sangre de las arenas
de la existencia de la hoja en blanco
de los ancestrales recuerdos del carácter mágico
de las palabras

el tiempo
nace de la escritura de los pájaros
o de su canto
o de la risa del primer gallo en la primera mañana
o antes
cuando la idea de un Dios quemaba los ojos
y los niños jugaban
en el soplo de la espuma del verso de los poetas

viene de la seda de las abejas
de la piel de las tortugas
del encuentro de la araña y su red
del ínfimo grano de arena de los desiertos

el tiempo
comienza en ti
en tu gemido delante del ombligo de la luna
y de las espirales de las nubes
nace de las ciudades invisibles
del movimiento que existe en el juego del creador
y de la piedra fundamental
nace del amor de los lagartos
de las uvas molidas para el vino
del fuego de los volcanes
de los cielos y de los parques
del espíritu que perfuma el aire
nace del misterio gozoso
que existe entre la espina y la rosa

de los relámpagos que iluminan los cabellos
de la primera hormiga en su labor diaria
de las alas de los peces cuando estos vuelan

el tiempo
nace del acaso de las galaxias y de las estrellas
del humus de las lluvias
nace de la memoria del polvo
de los incendios del deseo
viene ungido por el dolor de los profetas
nace del vuelo de Dios y su sudor
y del dedo del sol entre las sombras

el tiempo
resiste en la sonrisa lenta de la noche
ofreciéndose a la boca estelar y melancólica
de la aurora más larga
y armoniza el silencio
el vinagre y la miel
y nos hace estremecer

solos y humanos




ejercicio de la mirada

el ojo cortado del perro andaluz
el ojo de la lamina afilada
el ojo de la sangre y su chorro
el ojo y la visión de Borges
el ojo ciego que ve
el ojo de los brujos
el ojo oculto del eclipse
el ojo de la parábola y de la profecía

el ojo que circunda el ojo claro del miedo
el ojo de Dios en el centro del huracán
el ojo del padre y de la madre y de los gallos de la aurora
el ojo que habita el planeta de la infancia

el ojo de la muerte anunciada
el ojo de la vida
el ojo en la edad madura de los huesos

el ojo de la ciudad fragmentada
dentro del hombre fragmentado
el ojo ruidoso de la urbanidad
el ojo del sueño que se recuerda
el ojo de la memoria en movimiento
el ojo partido de la esperanza y de la utopía
el ojo de los girasoles

el ojo de Clarice
el ojo triste de la alegría
el ojo de los 3 misterios
el ojo prismático de los cristales

el ojo como acto de destrucción
el ojo de las sombras y de las dudas
el ojo absurdo de las aguas
el ojo atento de las horas paradas

el ojo en la desnudez escondida
de las señoritas de Picasso
el ojo azul de Matisse
el ojo de las bañistas de Cézanne
el ojo de la sonrisa santa de la Gioconda

el ojo que ilumina
más allá de la superficie de la máquina
el ojo del ritmo de los engranajes

el ojo
más allá de la lengua y del lenguaje
el ojo que la palabra libera

el ojo del verbo ser
el ojo doble del andrógino
el ojo del que soy y no soy
o viceversa
el ojo que parte de mi para el otro
o viceversa
el ojo fatal del nombre y de la cosa
el ojo de la máscara dentro del ojo

el ojo de la carne dentro de la piel
el ojo entre las sabanas
el ojo insoportable de los límites
el ojo sin esposas

el ojo del verso en transe y en tránsito
el ojo en la contramano de la dicción
el ojo dentro de la hipérbole y del espanto
el ojo paradojal de la contradicción

el ojo de la serpiente tragando el mar
el ojo en la mano de Gullar
el ojo de las 5 raíces
Cecilia Bandeira Murilo Cabral Drummond

el ojo del sonido de Cage
el ojo del río bebiendo la sed
el ojo aguado de los peces
el ojo de la flecha
el ojo de la canción de los gatos

el ojo en el ojo del poema
que anuncia

la mirada nuestra de cada día





Notas y un comentario

Los poemas presentados han sido extraídos del libro “Exercício do olhar” poemas de Tanussi Cardoso, publicado por editora Fivestar en la ciudad de Rio de Janeiro, Brasil el año 2006.

Un comentario que me parece imprescindible, claro está conociendo los otros muchos meritos que esta poesía me merece, es en relación a la tradición literaria de Brasil, referida en el verso del poema que da el título al libro de la edición brasileña Ejercicio de la Mirada - Exercício do olhar.

el ojo de la serpiente tragando el mar
el ojo en la mano de Gullar
el ojo de las 5 raíces
Cecilia Bandeira Murilo Cabral Drummond


Tanussi nos presenta, como diría Hölderlin, su selecta cosmología de la poesía brasileña contemporánea y lo he querido comentar precisamente por esta razón, la reiteración y énfasis que creo es necesario hacer para divulgar los nombres de insignes poetas y maestros de la escritura del Brasil contemporáneo que ciertamente deberíamos conocer. Autores tan desconocidos en Chile, salvo para eruditos, poetas verdaderos y personas de una cultura sobre la media: Ferreira Gullar, Cecilia Meirelles, Manoel Bandeira, Joao Cabral de Melo Netto y Carlos Drummond de Andrade el poeta más influyente de la literatura brasileña contemporánea. Brillante selección de destacados escritores, artistas e intelectuales brasileños que han sabido dar continuidad viva a la lengua portuguesa del siglo XX. Hace referencia también el poema de Tanussi a Clarice Lispector, la hermosa y mítica escritora brasileña de origen húngaro:

el ojo de Clarice
el ojo triste de la alegría
el ojo de los 3 misterios
el ojo prismático de los cristales


Tanussi Cardoso es carioca. Formado en periodismo (PUC/RJ) y derecho (Bennet), licenciado en inglés (BBC). Poeta, cuentista, crítico literario y escribe letras de canciones. Además de ser activo colaborador de diversas publicaciones literarias en Brasil.

Ha editado los libros Desintegración (1979); Boca maldita (1982), Viaje en torno de (2000); La medida del desierto y otros poemas (2003). Tiene poemas publicados en Argentina, Chile, Colombia, Estados Unidos, Italia, Portugal, y Uruguay, y ha sido traducido al francés, español e italiano. Es columnista del periódico carioca RIO LETRAS.

Es miembro de la asociación de poetas del Estado de Rio de Janeiro (APPERJ) y presidente del sindicato de los escritores del Estado de Rio de Janeiro (SEERJ). El año 2006, representó a Brasil en el Segundo Festival Latino-Americano de Poesía “Ser al fin una palabra”, realizado en México, Distrito Federal, invitado por los poetas mexicanos Federico Corral Vallejo y Angélica García Santa Olaya entre otros intelectuales, académicos y artistas mexicanos.

Sobre su poesía Gilberto Mendoca Teles ha dicho: “No tengo dudas en escribir que Tanussi Cardoso es el poeta que más admiro actualmente en Rio de Janeiro. Poder demostrar los motivos de esta admiración que se extienden de los poemas al poeta -al hombre cordial, dócil, educado, talentoso y humilde, que sabe ser. Humildad orgullosa -digamos así- de quien conoce sus fuerzas y vive continuamente procurando superar sus limites”.

El poeta Affonso Romano de Sant´Anna ha dicho de su trabajo: “Su poesía es de la mejor calidad: densa, creativa, funcionando oral o escrituralmente, reinventándose continuamente”. Carlos Nejar ha dicho:”Poemas fuertes, con tono personal -cosa que va escaseando en el mercado. Sabe del oro del silencio y de la plata de la revelación”.

Leo Lobos (Santiago de Chile, 1966) es poeta, ensayista, traductor y artista visual. La selección, notas y traducción de poemas de Tanussi Cardoso ha sido realizada en las comunas de Puente Alto, Macul, Ñuñoa, Santiago de Chile entre los meses de septiembre de 2006 y marzo de 2007.

viernes, mayo 11, 2007

Dibujos en Providencia


DIBUJOS de Leo Lobos

Producción Sao Paulo, Campinas, Cerquilho

Brasil 2004-2005

Desde este fin de semana se encuentran expuestos y a la venta en la Galeria de Arte de Ricardo Pizarro ubicada en Bucarest 046 - Providencia.

Pasen y den una mirada.

Lean en : http://laseleccionesafectivaschile.blogspot.com/